পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 16:10
BNV
10. একথা শুনে, আসা হনানির ওপর রেগে গিয়ে তাঁকে কারাগারে পুরে দিলেন এবং কযেকজনের সঙ্গে আসা নিষ্ঠুর ব্যবহারও করেছিলেন|



KJV
10. Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for [he was] in a rage with him because of this [thing.] And Asa oppressed [some] of the people the same time.

KJVP
10. Then Asa H609 was wroth H3707 with H413 the seer, H7203 and put H5414 him in a prison H4115 house; H1004 for H3588 [he] [was] in a rage H2197 with H5973 him because of H5921 this H2063 [thing] . And Asa H609 oppressed H7533 [some] of H4480 the people H5971 the same H1931 time. H6256

YLT
10. And Asa is angry at the seer, and giveth him to the house of torture, for [he is] in a rage with him for this; and Asa oppresseth [some] of the people at that time.

ASV
10. Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.

WEB
10. Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

ESV
10. Then Asa was angry with the seer and put him in the stocks in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.

RV
10. Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.

RSV
10. Then Asa was angry with the seer, and put him in the stocks, in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.

NLT
10. Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.

NET
10. Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.

ERVEN
10. Asa was angry with Hanani because of what he said. He was so mad that he put Hanani in prison. He was also very rough and cruel to some of the people then.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 16:10

  • একথা শুনে, আসা হনানির ওপর রেগে গিয়ে তাঁকে কারাগারে পুরে দিলেন এবং কযেকজনের সঙ্গে আসা নিষ্ঠুর ব্যবহারও করেছিলেন|
  • KJV

    Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
  • KJVP

    Then Asa H609 was wroth H3707 with H413 the seer, H7203 and put H5414 him in a prison H4115 house; H1004 for H3588 he was in a rage H2197 with H5973 him because of H5921 this H2063 thing . And Asa H609 oppressed H7533 some of H4480 the people H5971 the same H1931 time. H6256
  • YLT

    And Asa is angry at the seer, and giveth him to the house of torture, for he is in a rage with him for this; and Asa oppresseth some of the people at that time.
  • ASV

    Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time.
  • WEB

    Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison-house; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.
  • ESV

    Then Asa was angry with the seer and put him in the stocks in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.
  • RV

    Then Asa was wroth with the seer, and put him in the prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
  • RSV

    Then Asa was angry with the seer, and put him in the stocks, in prison, for he was in a rage with him because of this. And Asa inflicted cruelties upon some of the people at the same time.
  • NLT

    Asa became so angry with Hanani for saying this that he threw him into prison and put him in stocks. At that time Asa also began to oppress some of his people.
  • NET

    Asa was so angry at the prophet, he put him in jail. Asa also oppressed some of the people at that time.
  • ERVEN

    Asa was angry with Hanani because of what he said. He was so mad that he put Hanani in prison. He was also very rough and cruel to some of the people then.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References